求人情報検索

Japanese to English Manga Translator(Telecommuting・Freelance)(期限切れ)

株式会社パピレス - PAPYLESS

株式会社パピレス - PAPYLESS

求人ID
136115
勤務地
日本東京都千代田区
掲載日
2020/01/17
業種
IT / ハイテク
職種
通訳 / 翻訳 / ローカライゼーション
雇用形態
フリーランス / 中途・役職なし
給料
給与についての記載なし

応募条件

  • 英語: 母国語レベル
  • 日本語: 上級(ビジネス会話レベル)(歓迎)
  • 現在日本在住の方に限ります
  • 応募時に、カバーレターに志望動機を記載ください

説明

We are looking for native-level English speakers to translate Japanese manga/comics into English for the English-language version of Renta!.
Candidates should have a strong command of the Japanese language and be familiar with Japanese and American culture in order to localize the manga, rather than just translate it literally.
Although office visits may be required for interviews and orientation, this would be freelance work.

■募集職種
日本最大級の電子書籍販売サイトを運営する当社の、英語版「Renta!」に掲載するコミックの翻訳者(在宅勤務)

■募集の背景
当社は670社以上の出版社と提携し、日本で最初にオンラインによる電子書籍配信サービスを開始。PC、スマホ、タブレット、携帯電話等で30万冊以上のコンテンツ(小説、漫画、趣味実用書、写真集、音声ブック等)を提供し、業界最大級の電子書籍販売サイトを運営しています。
現在、海外向けの英語版サイト「Renta!」を運営していますが、掲載する翻訳(英訳)コミックの需要が増えています。その対応強化のため、コミックの翻訳(英訳)を担当する翻訳スタッフ(在宅勤務)を募集します。
英語を母国語とするネイティブの方が対象で、翻訳経験のある方、大歓迎です。翻訳業務は未経験でも、日本のコミックをよく読んでいて好きな方であれば、歓迎します。

■当社の理念
・将来世界一になる可能性のある仕事をしよう。
・楽しいと思える仕事をしよう。楽しくないならば、仕事か自分を変えよう。
・経済的にいくぶんかの利益が得られ、継続できる仕事をしよう。

■仕事の内容
・コミックの翻訳(英訳)。
海外向けに配信される日本のコミックの翻訳(英訳)をしていただきます。具体的には、単に言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合ったセリフ等の翻訳作業(ローカライズ)になります。
業務開始時には、業務内容の説明のため、ご来社いただきますが、基本は在宅での勤務(フリーランス)となります。

■応募対象
・英語を母国語とするネイティブの方。
・日本語を日本語能力試験N2以上程度とする方。
・日本語→英語の翻訳ができる方。
・日本のサブカルチャー(コミック・アニメ・ゲーム・ライトノベルなど)が好きな方。
・タイムマネジメントができる方。
・基本的なビジネスアプリケーション(Word, Excel等)が使用可能な方。

■こんな方歓迎します
・コミックやゲーム翻訳または文芸や映像の翻訳経験のある方
※翻訳経験者も歓迎。未経験でも日本のコミックをよく読む熱意のある方は歓迎します。

■勤務地
在宅勤務
※業務開始時には、業務内容の説明のため、ご来社いただきますが、基本は在宅での勤務(フリーランス)となります。

■料金体系
契約に基づき、翻訳発注により支払
面談にて委細相談

■発注までの流れ
1.応募する
※過去に翻訳物がございましたら、事前にご提出ください。
2.筆記試験
3.面接
4.契約、当社にて説明会
5.発注

最終更新日:2020年2月18日

この情報は一般的な求人情報であり、ジョブオファー及び契約を結ぶものではありません。

現在応募を受け付けておりません。

© 2024 GPlusMedia Inc. All Rights Reserved.

ガイジンポットおよびキャリアエンジンは学研グループのグループ企業である株式会社ジープラスメディア商標また登録商標です。