Job Search

Japanese to English Manga Translator(Telecommuting・Freelance) (expired)

株式会社パピレス - PAPYLESS

株式会社パピレス - PAPYLESS

Job ID
142439
Location
Tokyo, Japan
Post date
Sep 9, 2021
Industry
Information Technology
Function
Translation / Localization
Work Type
Freelance / Experienced (Non-Manager)
Remote work
Available
Salary
Amount not specified
  • Project Based

Requirements

  • English: Native level
  • Japanese: Fluent
  • 応募時に、カバーレターに志望動機を記載ください
  • ⽇本語能⼒試験N1程度の日本語力をお持ちの方 / Must have the excellent Japanese skill, JLPT N1 equivalent level or above

Description

We are looking for native-level English speakers to translate Japanese manga/comics into Standard American English for the English-language version of Renta!.
Candidates should have a strong command of the Japanese language and be familiar with Japanese and American culture in order to localize the manga, rather than just translate it literally.
Furthermore, candidates living in Japan should have Japanese bank accounts and candidates overseas should have bank accounts that can accept deposits in Japanese Yen (JPY).
In order to take necessary precautions against COVID-19, interviews and orientation are currently all held online. Under regular circumstances, applicants living in the Greater Tokyo Area are usually asked to attend the interview in person, but we conduct online interviews for applicants living farther away as well as overseas applicants.

■募集職種
日本最大級の電子書籍販売サイトを運営する当社の、英語版「Renta!」に掲載するコミックの翻訳者(在宅勤務)

■募集の背景
当社は670社以上の出版社と提携し、日本で最初にオンラインによる電子書籍配信サービスを開始。PC、スマホ、タブレット、携帯電話等で30万冊以上のコンテンツ(小説、漫画、趣味実用書、写真集、音声ブック等)を提供し、業界最大級の電子書籍販売サイトを運営しています。
現在、海外向けの英語版サイト「Renta!」を運営していますが、掲載する翻訳(英訳)コミックの需要が増えています。その対応強化のため、コミックの翻訳(英訳)を担当する翻訳スタッフ(在宅勤務)を募集します。
英語を母国語とするネイティブの方が対象で、翻訳経験のある方、大歓迎です。翻訳業務は未経験でも、日本のコミックをよく読んでいて好きな方であれば、歓迎します。

■当社の理念
・将来世界一になる可能性のある仕事をしよう。
・楽しいと思える仕事をしよう。楽しくないならば、仕事か自分を変えよう。
・経済的にいくぶんかの利益が得られ、継続できる仕事をしよう。

■仕事の内容
・コミックの翻訳(英訳)。
海外向けに配信される日本のコミックの翻訳(英訳)をしていただきます。具体的には、単に言葉を置き換えるだけでなく、作品やキャラクターのイメージを理解した上で、それぞれの国の文化や習慣に合ったセリフ等の翻訳作業(ローカライズ)になります。
業務開始時には、業務内容の説明のため、首都圏にお住まいの方にはご来社いただきますが他の地域にお住まいの方、及び海外にお住いの方に関しましてはオンライン面談を行っております。
※現在は新型コロナウイルスの対策を取っておりますので面接及び説明会は全てオンラインで行われています。

■応募対象
・英語を母国語とするネイティブの方。
・日本語を日本語能力試験N1以上程度とする方。
・日本語→英語の翻訳ができる方。
・日本のサブカルチャー(コミック・アニメ・ゲーム・ライトノベルなど)が好きな方。
・タイムマネジメントができる方。
・基本的なビジネスアプリケーション(Word, Excel等)が使用可能な方。

■こんな方歓迎します
・コミックやゲーム翻訳または文芸や映像の翻訳経験のある方
※翻訳経験者も歓迎。未経験でも日本のコミックをよく読む熱意のある方は歓迎します。

■勤務地
在宅勤務
業務開始時には、業務内容の説明のため、首都圏にお住まいの方にはご来社いただきますが他の地域にお住まいの方、及び海外にお住いの方に関しましてはオンライン面談を行っております。
※現在は新型コロナウイルスの対策を取っておりますので面接及び説明会は全てオンラインで行われています。

■料金体系
契約に基づき、翻訳発注により支払
面談にて委細相談

給与例
・Aさん:毎月/100ページ x ¥300 = ¥30,000
・Bさん:毎月/300ページ x ¥330 = ¥99,000
・Cさん:毎月/550ページ x ¥390 = ¥214,000

※ページ数によって給与が変動いたしますので、予めご了承ください。

■プロジェクトの流れ(例)
1.月初にプロジェクトを発注 ※発注は毎月となります。
2.翻訳作業
3.月末にプロジェクトを納品
4.社内検収
5. フィードバック
6.支払 ※納品から30日

■発注までの流れ
1.応募する
※過去に翻訳物がございましたら、事前にご提出ください。
2.筆記試験
3.面接
4.契約、当社にて説明会
5.発注

The above information is a public job ad. This job ad is neither an offer nor a contract.

This job is no longer available.

© 2021 GPlusMedia Inc. All Rights Reserved.

GaijinPot and CareerEngine are trademarks of GPlusMedia Inc. and part of the Fujisankei Communications Group.